Phần 9
81. Không nên vu oan cho người
hiền ñức
82. Gieo lúa
83. Khỉ bị ñánh
84. Nguyệt thực
85. Ðau mắt
86. Vì của giết con
87. Bọn cướp chia của
88. Khỉ mất ñậu
89. Chuột vàng và rắn ñộc
90. Lượm ñược tiền
81. Không nên
vu
oan cho người hiền
ñức
Thuở xưa, có hai cha con nhà nọ cùng ñến nơi cánh
ñồng mênh mông. Người con
bỏ
cha ñứng ñó, một mình chạy thẳng vào rừng rậm, bị cọp cắn, vết thương rất sâu, lại
bị
móng nhọn của nó cào rách bấy cả mình mẩy. Anh vừa
ñau nhức
vừa kinh sợ vô cùng, vội vã băng rừng chạy về chỗ cha
anh ñang ñứng.
Người cha thấy vậy, hoảng hốt
hỏi anh, vậy chớ bị con thú gì cắn mà thân thể ra
nông nổi này.
Người con nhăn nhó trả lời:
- Có một con gì không biết, thân ñầy cả lông, ñến cắn con bị thương như thế
ñó.
Người cha
giận hầm
hầm xách cung tên chạy thẳng vào rừng rậm, thấy một nhà
tu
râu tóc rất dài, lại có một chùm râu lún phún, ông cho rằng ñó chính là con dã thú ñã cắn con ông, lập tức
ông giương cung muốn bắn. Có người thấy thế
vội
can rằng:
- Nhà tu hành này không có hại con ông, ông không nên vu oan cho người hiền
ñức.
** Chuyện nầy tỉ dụ: Có người ñối với sự vật không quan sát cho kỹ, bằng vào ý
nghĩ chủ quan tự cho là phải, ñôi khi oan uổng cho những người hiền lương. Ở ñời,
có nhiều người thấy trong hàng tăng chúng có vài ba người
không có
ñạo
hạnh xuất
gia, hành vi bất
nhã, hoặc có một số nhà sư nào ñó không ñủ oai nghi, ñối với mọi người có những hành ñộng hay
ngôn ngữ không ñược
ñẹp ñẽ, họ bèn không chịu quan sát kỹ càng mà cho rằng nhà sư nào cũng như vậy
cả. Ðối với những nhà sư khác,
họ luôn luôn sẵn sàng khinh miệt chê bai. Những người ấy với người trong chuyện nầy, ñều là hạng lỗ mãn vô trí.
82. Gieo lúa
Thuở xưa, có một người ở ñô thành, muốn về làng quê theo ñòi
nông nghiệp, làm
kế
sanh nhai. Ngày nọ, anh ñến ñồng ruộng xem xét, thấy một ñồng rộng lúa rất tươi
tốt, bèn hỏi người nông dân ở ñó dùng cách nào mà gieo lúa
tốt như vậy.
Người nông dân trả
lời:
- Cách này rất giản dị, chỉ cần phải cày ñất cho tơi xốp và bang cho bằng, bỏ phân tốt, tháo nước vô, thì lúa ñược
tốt như thế.
Anh ta nghe rồi, bèn y cách cày ruộng, gieo trồng như thế. Anh ñã
cầy ñất cho tơi
xốp, bang bằng, cho phân, nước vào xong xuôi ñâu vào ñấy, chỉ còn có ñem giống gieo lên. Nhưng anh suy nghĩ, khi chân bước xuống ruộng ñể gieo, sợ e chân mình
dẫm
lên trên ñất, làm cho ñất nén lại không còn tơi xốp nữa, do ñó lúa không tốt ñược.
Anh liền
nghĩ ra một cách:
- Ta nên ngồi trên cái giường bảo người khiên xuống ruộng, mình ngồi trên giường gieo, có thể tránh khỏi chân dẫm lên ñất.
Bấy giờ, anh mướn bốn người, mỗi người bưng một cái chân giường ñể khiêng
anh
xuống ruộng gieo giống. Anh ñi một mình thì
có
hai chân, bây giờ biến thành tám chân ñạp trên ñất ruộng, lại thêm một trọng lượng chiếc giường, do ñó ñất trong ruộng
càng thêm nén cứng lại.
** Chuyện nầy tỉ dụ: Trong Phật pháp phải khéo giữ gìn ñồng ruộng trì giới, khiến phát sanh mầm mống pháp lành. Nhưng có nhiều người tu hành,
ban ñầu giữ giới rất kỹ,
một giới nhỏ cũng không phạm; nhưng lần lần về sau, giới thô trọng ñều
hủy
phạm, không hề kiêng sợ giữ gìn, mầm mống Bồ ñề
làm
sao không tiêu hoại?
83. Khỉ bị ñánh
Thuở xưa, có một con khỉ, bị một người rất mạnh khỏe ñánh ñập tàn nhẫn, nó ñau ñớn vô cùng ñến chịu không nổi nửa. Sau ñó nó chạy ngang qua chỗ ñông, có một em bé chạy ngang trước mặt nó, nó giận hầm hầm, chạy bổ tới túm ñứa nhỏ muốn ñánh
và nói với mọi người rằng: Nó làm như vậy là rất ñúng.
** Chuyện nầy tỉ
dụ: Tất cả pháp ñều ở trong vòng biến diệt, thuyên lưu, quá khứ
ñã
diệt tương tục sau sanh, chẳng giống như trước, ñó là một ñịnh luật dĩ nhiên, thế
mà
người ñời thường không nhận ñịnh, vọng chấp sai lầm, cũng như con khỉ kia không khác.
84. Nguyệt
thực
Người xưa
có một truyền thuyết: Từ trước có vị A tu la vương xem thấy mặt trăng sáng quá, bèn dùng tay che, người ñời ñồn ñãi biến thành thuyết "Nguyệt thực". Căn
cứ theo truyền thuyết trên, thì nguyệt thực
và
loài chó hoàn toàn không quan hệ
gì nhau. Nhưng không hiểu tại sao mỗi khi nguyệt thực, mọi người ñều cho là mặt nguyệt bị chó nuốt, rồi mỗi khi thấy chó chạy ngang ai cũng muốn ñánh nó.
Ðối với thân
phận con chó thật oan uổng vô cùng.
** Chuyện
nầy tỉ dụ: Người ñời muốn biện minh căn nguyên của sự phải, trái,
gian, ngay, khổ, vui thì không thể bằng cứ nơi phương diện chủ quan
mà
tưởng tượng ra những ñiều lầm lộn vô ý nghĩa.
85. Ðau mắt
Thuở xưa, có một nàng con gái bị bệnh ñau mắt rất nguy hiểm, vô cùng ñau ñớn,
rên
rĩ suốt ngày ñêm.
Có
một nàng con gái
khác, thấy vậy lo sợ lắm, tự nói: chị kia bệnh mắt rất ñau ñớn.
Quả như bệnh ấy ñến ta, nhất ñịnh ta phải nhận chịu! Tuy rằng
hiện tiền mắt
ta
không hề chi, nhưng
ngày
kia biết
ñâu không khỏi
mang bệnh như chị nọ. Muốn ngăn ngừa cho khỏi bệnh sau này, chi bằng ta móc tròng con mắt của ta
trước
ñi
thì hơn cả.
Có người nghe
nàng nói thế, bèn khuyên can rằng:
- Cô có tròng con mắt
là
vật quí nhất, sau nầy ñau hay không ñau, việc ấy chẳng nhất ñịnh. Nếu cô móc tròng con mắt của cô ñi rồi, thì sẽ không trông thấy gì nữa, phải chịu thống khổ suốt ñời, cô có biết không nhỉ?
** Chuyện nầy
tỉ
dụ: Người ăn cơm bị mắc nghẹn, rồi bỏ ăn, như thế
rất
vô lý. Có một số ít
người cho rằng giàu sang là cội
gốc
của suy bại, vì thế mà không
muốn cầu quả báo an vui, nên không thực hành
hạnh
bố
thí. Những người có quan niệm sai lầm ấy, cùng với nàng con gái vì sợ ñau mắt, mà muốn móc tròng con mắt quăng ñi, ñều
là
hạng mê lầm ñáng thương cả.
86. Vì của giết
con
Thuở xưa, có hai cha con người nọ,
nhơn có công chuyện cùng nhau ñến ñịa phương kia, ñi giữa ñường gặp bọn cướp, muốn giựt hết tài vật của họ.
Người con có ñeo ñôi bông vàng, người cha sợ bị ăn cướp giựt mất, y bèn xé tai người con ñể lấy ñôi
bông vàng ñem giấu, nhưng vì quá lật ñật nên xé rứt không ra. Bây giờ bèn dùng
dao chặt ñầu người con.
Sau ñó bọn cướp chạy mất, cơn khủng hoảng qua rồi y bèn xách cái thủ cấp ráp vào cổ người con xấu số. Nhưng than ôi! Ráp làm sao ñược!
** Chuyện
nầy
tỉ dụ: Vì việc nhỏ
mà bỏ việc lớn, ñến nỗi
gây thành sự tổn thất
nặng nề, không thể cứu vãn. Cũng như trên thế gian có một số người vì chút
danh lợi mà vọng lập tà giáo, tà thuyết ñể dối ñời trộm danh, tạo thành tội ác cực ñại, gây
ương lụy
vô cùng.
87. Bọn cướp
chia của
Thuở xưa, có một bọn ăn cướp, cùng nhau cướp giựt rất nhiều của cải tiền bạc.
Bọn chúng chiếu theo bản lĩnh và ñịa vị cao thấp của mỗi người mà chia mỗi người
một phần. Trong ấy có một phần là y phục
dệt
bằng tóc
rất
nặng, vì có một người kém sắc
ñẹp hơn, cho nên bọn họ mới chia một phần xấu tệ ấy cấp cho tên cướp ở ñịa vị thấp kém kia. Tên cướp ấy rất buồn khổ, lòng quá bất bình la
lớn:
- Phần của tao sao ít thế
nầy!
Nhưng rồi y cũng ñành cam chịu, rồi ñem
vào trong thành bán. Có một vị quan trường chịu mua bằng một giá rất cao. Số tiền của y bán ñược ñem về so với số tiền
của cả bọn cướp chia ñược, nhiều hơn gấp bội phần.
Bây giờ
y vui vẻ
múa nhảy và nói:
- Ta là người ñắc thời.
** Chuyện nầy tỷ
dụ: Dù chúng ta gặp nhiều thất bại cũng không nên thất vọng,
thối tâm, chỉ nên cố gắng gieo giống tốt sẽ có ngày gặt ñược bao
nhiêu là chuỗi hạt vàng. Tí dụ như người khi bố thí, mà không biết rằng bố thí sẽ có quả báo tốt
gì hay không? Ðến khi quả lành ñem lại, thì rất vui mừng. Mới biết làm lành bố thí là hành vi
rất cao ñẹp, trở lại ăn năn việc lành của mình làm sao mà ít quá!
88. Khỉ mất ñậu
Thuở xưa, có một con khỉ cầm một nắm ñậu, bỗng vô ý ñánh
mất
một hột. Nó
hoảng hốt buông cả nắm ñậu trong tay, chạy ñi tìm hột
ñậu
ñã rớt, nhưng tìm mãi không ra. Bấy giờ lật ñật chạy về chỗ buông nắm ñậu khi nãy, thì ôi thôi! Ðậu ñã bị
chim ăn mất hết cả
rồi!
** Chuyền nầy tỉ dụ: Người tu theo Phật
pháp,
ban
ñầu huỷ một
giới mà không chịu ăn năn sám hối cho tội ñược tiêu. Sau ñó lại còn buông lung hủy phạm nhiều
cấm
giới, làm cho bao nhiêu công ñức pháp lành ñều bị huỷ hoại không còn gì cả.
89. Chuột vàng và rắn ñộc
Thuở xưa,
có
một người ñi ñường bắt ñược một con chuột vàng, lòng mừng khấp
khởi, liền ôm vào lòng, rồi tiếp tục ñi. Khi ñến một bờ sông người kia muốn cởi y phục
ñể
lội qua cho dễ, bỗng nhiên con chuột vàng ôm trong lòng liền thành con rắn
ñộc. Ban ñầu y sợ
hải
vô cùng nhưng sau rồi tự nghĩ:
- Ta thà ñể
cho con rắn ñộc nầy cắn chết, chớ
không chịu quăng nó ñi.
Bây giờ y bèn ôm
con
rắn ñộc lội qua sông, chẳng hề sợ hãi. Con rắn ñộc thoát
nhiên hoá thành khối vàng báu to lớn phi thường.
Có người khác xem thấy như vậy cho rằng rắn ñộc có thể biến thành vàng, liền bắt chước, bắt một con rắn ñộc ôm trong lòng, tức
thời bị rắn ñộc cắn chết.
** Chuyện nầy
tỉ
dụ: Có một hạng người chẳng phải chơn thật tín ngưỡng Phật pháp, xem thấy người khác chơn thật tu học ñược lợi ích hiện tiền thì họ vì muốn cầu lợi dưỡng, nên phụ hoạ theo chánh pháp. Nhưng kết quả chẳng những không tốt ñẹp
gì
mà trở lại bị tổn hại.
90. Lượm
ñuợc tiền
Thuở xưa, có một người nghèo ñi ñường bỗng nhiên lượm ñược một túi tiền vàng, lòng mừng vô hạn.
Y bèn ngồi lại bên ñường, lấy tiền ra khỏi túi ñể ñếm, ñếm chưa xong, người chủ
của túi tiền ñã
ñến, y phải trả
túi tiền lại cho chủ.
Y rất buồn khổ, ăn năn không kịp. Y nghĩ rằng:
- Nếu ta ñếm mau mau và ñi cho sớm, thì khỏi bị người chủ của túi tiền tìm ñến, và
ta ñã ñược
một số tiền khá
lớn không?
** Chuyện nầy tỉ dụ: Ðã gặp Tam bảo, liền phải kịp thời cần tu nghiệp lành ñể cầu sớm ñược
giải thoát. Giả sử cứ ñể việc ñời lôi cuốn quẩn quanh, dần dà qua ngày tháng, uổng phi bóng quang âm. Vô thường thoạt ñến, sau ăn năn không kịp.
--- o0o ---
Phần 10
91. Người nghèo
92. Ðứa nhỏ ñược ñường
93. Bà già ñánh cọp
94. Hiểu
lầm
95. Hai con hạc
96. Giả mù
97. Cướp áo lông dê
98. Ðứa nhỏ bắt rùa
91. Người nghèo
Thuở xưa, có một người nghèo làm lụng vất vả, ñể dành ñược
một ít tiền. Nhìn thấy người giàu khác, trong tâm bèn nghĩ rằng:
- Tiền của ta phải có thật nhiều mới cùng người nhà giàu kia sánh ñược. Nếu phải
ñem ra so sánh thì ta thật thua xa.
Do ñó y buồn bã thất vọng, muốn ñem số tiền ít ỏi của mình ñã
có ném xuống
sông.
Người chung quanh thấy thế
can
rằng:
- Tiền của anh tuy rất ít, nhưng có thể nuôi sống ñược anh bao nhiêu ngày. Nếu anh quăng xuống nước
hết, chẳng phải là
một xu cũng không còn không?
** Chuyện nầy tỉ dụ: Trong hàng tăng chúng xuất gia, thấy các
Ðại ñức, Thượng toạ ñược người cúng dường nồng hậu, còn mình thì ñược ít, lợi dưỡng không bằng
các
Ðại ñức kia, chẳng những tự mình không chịu gắng sức tinh tấn tu học, mà lại vì
tài
ñức lợi
dưỡng không
bằng,
rồi muốn bỏ
ñạo không tu nữa,
thật
là
hành ñộng trái ngược.
92. Ðứa nhỏ ñuợc ñường
Thuở xưa, có một
người ñàn bà bồng ñứa con nhỏ ñi
ñường rất mệt mỏi, bèn ngồi
lại
bên lề ñường nghỉ chân, mơ
màng ngủ thiếp lúc nào không biết.
Bấy giờ
có một người ñi ñến, tay cầm một cục
ñường ñưa cho ñứa nhỏ ăn.
Ðứa nhỏ ñược
ñường, chỉ tham ăn ñường ngọt, mà bao nhiêu kiềng vàng, vòng
vàng và tất cả ñồ trang sức quý báu, ñều bị người kia lột hết mang ñi.
** Chuyện nầy tỉ dụ: Tăng chúng xuất gia, có người tham chút lợi của thế tục, ưa ở chỗ ồn ào, bỏ phế sự tấn tu Phật pháp. Kết quả tài
bảo công ñức tịnh giới, ñều bị giặc phiền não cướp giựt mang ñi.
93. Bà già ñánh cọp
Có một bà già ngủ dưới gốc cây, bỗng nhiên có một con cọp ñến muốn ăn thịt bà
ấy.
Bà lật ñật lồm cồm ngồi dậy, chạy vòng quanh gốc cây, ñể tránh khỏi bị cọp vật. Bà
chạy quanh nhiều vòng, con cọp dùng chân bấu gốc
cây,
một chân nắm bà già nọ.
Bà hoảng hốt chạy bổ lại ôm gốc
cây, nắm hai chân cọp ghì chặt trong cây, chân
cọp
không thể cử ñộng ñược. Nhưng bây giờ
bà
già không thể buông tay ra.
Trong lúc nguy cấp, trước
mắt
lại có một người, bà
già bảo người kia rằng:
- May quá, mời anh lại ñây, cùng tôi giết con cọp nầy, chúng ta
cùng chia thịt.
Người kia
tin
lời bà già, liền chạy lại ñánh nhau với cọp.
Bà già
bỏ
cọp, cắm cổ chạy một mạch.
Người kia mới
biết rõ âm mưu của bà
già kia, nhưng ăn năn ñã muộn. Chỉ còn có
cách là rán hết sức bình sanh cùng cọp chiến ñấu. Cầm
cự quá lâu, sức lực kiệt dần không ñường nào tẩu thoát, không bao lâu thì y bỏ mạng.
** Chuyện nầy tỉ dụ: Có hạng phàm phu, không phải là bực cao
minh, mà lại
ưa tạo luận, lập thuyết, văn từ và ý nghĩa của họ lập rất thường, không có chi hay ho
ñáng chú ý. Nhưng phần
nhiều họ làm chưa xong mà ñã hết. Ðệ tử của họ,
góp nhóm
những bản thảo bỏ dở, vì không hiểu bản ý
của
người chết, chỉ tưởng tượng ức thuyết tiếp tục làm thành, chú giải thêm.
Trước tác nhiều chừng nào, chỉ càng tạo thành những tác phẩm sai lạc chừng ấy.
94. Hiểu
lầm
Thuở xưa, có một người cùng vợ của người khác ngoại tình. Một ñêm nọ, y ở trong phòng cô tình nhân, trong khi chồng cô ñi vắng. Thình lình chồng cô trở về.
Phát
giác trong phòng vợ mình có người ñàn ông, người chồng giận dữ, ra
ñứng ngoài cửa
ñợi
gã tình ñịch ra ñặng giết chết cho xong ñời tên dâm phu.
Cô vợ
biết thế, bèn nới với tình nhân:
- Chồng em ñã hay biết, vậy anh hãy chạy ra mau ñể thoát thân; nhưng phải từ
"ma ni"
mới có thể
ra
ñược.
Nguyên lai ở Ấn ðộ hai chữ "ma ni"
có nhiều ý
nghĩa: 1) là rạch nước, 2) là ngọc
bảo châu. Ý cô muốn bảo với gã tình nhân là hãy noi theo rạch nước mà
ra.
Nhưng nghe xong, gã
tình nhân lại hiểu lầm là phải lấy ñược ngọc châu ma ni rồi mới ra, cứ mãi chạy quanh trong vòng vây trăm ngàn khủng khiếp với một ước vọng
tìm
ra cho ñược ngọc ma
ni, và
cương quyết rằng:
- Nếu không tìm ñược ngọc ma
ni, thì ta quyết không ra
khỏi.
Than ôi! Không ñầy mười lăm phút, y ñã ngã gục dưới mũi dao căm hờn của tình
ñịch.
** Chuyện nầy tỉ dụ: Trong Phật
pháp thuyết minh: Y theo lý trung ñạo lìa ñoạn, thường hai bên mà tu học, có thể ñược
giải thoát ñời ñời.
Có người lầm hiểu hai chữ "hai bên" là "có bên" và "không bên" của thế giới. Do sự hiểu lầm ñây
mà không thể
quán thấy lý trung ñạo, dần dà qua ngày, liền bị tử ma
vô thường giết hại. Ví dụ nầy là nói vì hiểu lầm Phật pháp mà không thể kiến tạo tu hàng, chung cuộc liền bị sanh tử
làm
hại.
95. Hai con hạc
Có hai con hạc trống, mái ở chung một ổ trên cây. Ðến mùa thu, các thứ trái cây ñều chín ñỏ, chúng nó ñi lượm
trái rất nhiều, chứa ñầy trong tổ. Vì khí trời hanh nực,
sau ñó vài ngày, trái ñều khô teo lại, xẹp xuống còn chừng nửa tổ. Con trống trách con
mái
rằng:
- Chúng ta lượm trái
cây ñều cùng chuyên cần lao nhọc, mà nay bà lén ăn một mình. Nầy!
Bà xem trái cây chỉ còn có một nửa.
Con hạc mái trả
lời:
- Tôi không hề
lén ăn riêng, trái cây tự nó teo bớt ñấy.
Con hạc trống không tin, lập tức nổi giận ñùng ñùng quát tháo:
- Nếu bà
không lén ăn, tại sao trái cây giảm mất một nửa?
Nói xong hạc
trống dùng mỏ nhọn mổ con hạc mái chết tức khắc.
Cách vài ngày sau, trời mưa lớn, trái cây nhờ có hơi nước và khí lạnh mà nở ra
nhiều như trước.
Hạc trống trông thấy, mới biết trước kia mình hiểu lầm, ăn năn vô hạn. Rõ ra là
hạc
mái không ăn trái nào cả, mà mình lầm giết oan. Bấy giờ nó rất buồn khổ, kêu la
thảm thiết, nức
nở kêu hạc mái:
- Em ơi! Em ñến chốn nào? Em ở
ñâu?
** Chuyện nầy tỉ dụ: Có một số người tham cầu danh lợi không chán, chẳng phân
biệt
trắng ñen, ý chí không
bền
chắc, hành
ñộng
nông nổi, bồn chồn, kết
quả
thường thất bại nặng nề, có khi bị sa vào vòng tội lỗi, sau ăn năn không kịp.
96. Giả mù
Thuở xưa, có nhiều người thợ bị vua bắt làm công dịch rất khổ cực lại bị ngược
ñãi. Bọn họ ñau khổ vô cùng, thậm chí có người phải chết oan.
Trong số ấy có một người nghĩ ra cách: giả mù cho khỏi
bị
công dịch khổ sở của vua. Quả nhiên, ñược khỏi làm công dịch, y trở về nhà. Những người thợ khác phải thay thế
y,
cũng ñều muốn móc
mắt
mình cho mù, ñể
tránh công dịch khổ sở.
Ðương khi bọn họ toan móc mắt thì trong bọn có người can:
- Nầy các bạn! Nếu mắt mù không thấy, sẽ làm cho chúng ta
ñau
khổ suốt
ñời. Chúng ta thiếu gì cách lừa dối vua ñể tránh khỏi khổ dịch, mà làm
chi
cái việc nguy hiểm như thế!
** Chuyện nầy tỉ dụ: Người ñời thường thường vì
ham chút danh lợi mà tha hồ gian dối láo xược, ñến nổi hủy phạm giới luật thanh tịnh, tạo thành nổi thống khổ muôn ñời.
97. Cướp
áo
lông dê
Có hai người ñi ñường, qua một cánh ñồng mênh mông bát ngát, họ gặp bọn cường ñạo. Một người
rất
lanh lẹ chạy trốn dưới lùm cây, bọn cường ñạo không trông thấy. Còn một người chạy trốn không kịp bèn bị tên cường ñạo giựt cái áo lông dê ñang mặc trong mình. Người bị ăn cướp, vốn có một vài ñồng tiền vàng giấu trong bâu áo lông, nên y nói với tên cường ñạo:
- Tôi muốn dùng một ñống tiền vàng ñể ñổi lấy cái áo lông ấy lại. Tên cường ñạo hỏi:
- Tiền vàng của
mầy
ở ñâu?
Người kia liền lấy tiền ñể trong cổ áo ra ñưa
cho
tên cường ñạo xem và nói:
- Tiền nầy thật là
tiền vàng, nếu ông không tin lời tôi nói, thì trong lùm cây kia có
một người thợ kim hoàn, ông hãy ñến ñó hỏi.
Tên cường ñạo nghe nói trong bụi cây có người, lập tức lôi người núp trong bụi
ra,
lột lấy hết quần áo.
** Chuyện nầy tỉ dụ: Người tu hành làm ñược chút ít công ñức, thường thường
không ñịch nổi với cướp giặc tậc khí phiền não, mà phải tán mất pháp lành và hư hỏng cả công ñức thanh
tịnh. Ðiều ấy chẳng
những tổn thất lợi
ích
của chính mình, cũng khiến cho nhiều người sa sút ñạo tâm.
98. Ðứa nhỏ bắt rùa
Thuở
xưa, có một ñứa nhỏ chạy chơi trên khoảng ñất trống, bắt ñược một con rùa, nó muốn giết ngay, nhưng không biết cách nào ñể giết. Có người bày cho nó rằng:
- Em nên ñem thả vào trong nước, nó sẽ bị chết chìm.
Nghe xong, ñứa
nhỏ
tin theo, bèn nắm con rùa bỏ vào trong nước. Rùa gặp nước tha hồ bợi lội và
trốn biệt.
** Chuyện nầy tỉ dụ: Có người tu trì theo Phật pháp rất thuần thành, nhưng sau
ñó nghe lời ngoại ñạo dụ hoặc, trở lại ñể cho ñời lôi cuốn, chung
quy ñành hỏng mất
căn
lành.
Lời cuối quyển
Của nhà biên dịch Pháp Sư
Tăng Già Tu Na
Tôi biên dịch bổn kinh nầy, dùng những ñiều thí dụ ñể
thuyết minh chánh pháp.
Xem
qua dường như không ñược
trang trọng lắm, nhưng ngẫm kỹ tất sẽ
nhận thấy
chơn lý chứa nơi trong.
Như thuốc hay như vị ñắng trộn trong ñường phèn, ăn vào, vừa ngon miệng vừa làm lành bệnh.
Lại như dùng lá cây gói thuốc A Dà
Ðà,
lấy thuốc giải ñộc xong, ñem lá bỏ.
Chuyện vui như là gói, thật nghĩa chứa trong ấy. Xem ngụ ngôn tìm ý nghĩa, rõ
ñược lý mầu tâm bệnh liền trừ.
Kiểm thảo trọn tập xong ngày 7 tháng 11 Âm Lịch (1958)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét