Thứ Ba, 3 tháng 4, 2012

Dịch Kinh Bách Dụ Phần 4


Phn 4


31. Mua lừa
32. Trôm ng
33. Chặt cây tìm trái
34. Thâu ngn ñưng ñi
35. Thấy bóng trong gương
36. Lầm móc con mắt
37. Giết trâu
38. Bảo nưc ñng chy
39. Sơn tưng
40. Ngưi sói ñầu tìm thuốc



31. Mua la

Thuxưa, mt số n ñ ca ño Bà-la-môn cử hành cuc ñại hi, h cn dùng nhiu chén bát. V giáo ch ca h bảo ñ t lên ch mi mt ngưi thñ sứ v làm. Ð t vâng lnh ñi m thợ. Ði giữa ñưng, bn h gp ngưi th ñang dắt mt con lừa, trên lưng ch rất nhiều ñ sứ ñem ra ch bán. La sy chân té qu xuống, bao nhiêu ñ sứ trên lưng ñu rớt xuống ñất và b tan tành. Ngưi th ñ sứ bun ru khóc lóc mãi. Bn h thấy thế lấy làm lhỏi rng:

- Tại sao anh khóc bun bã thế? Ni thtrli:

- Tài nào tôi không khóc, bao nhiêu ñ sứ công phu làm trong mt năm, nay ñnh chra ch bán, nào ng con lừa b sy chân, trong khong khc b nát cả, như thế không ñáng ru rĩ ư!

Bn h nghe thế mng thầm và nghĩ rng:

- Con lừa ny gii quá, công khó ngưi th làm mt năm, ch trong nháy mắt nó có thlàm tiêu tan hết.

Bấy gi bn h mi thương ng với ngưi th ñ mua con lừa. Ngưi th ñang tức giận muốn tống c nó ñi, nghe có ngưi mua nó, vi vã bán ngay.

Bn h cưi lừa v ra mắt giáo ch, v giáo ch hi rng:

- Tại sao không m thnh ngưi thñ s, mà lại mua lừa ñem v? Bn ñt trli:
- Bản lãnh con lừa ny ln hơn ngưi th ñ s, vì ngưi th làm trong mt năm mi thành mt số ñ, mà ch trong giây phút mt mình nó, nó phá tan.

V giáo ch lắc ñầu và i rng:

- Sao các con dại dt thế? Con lừa ny, trong khonh khắc có th làm b bao nhiêu ñ s, nhưng dù trải trăm năm, nó cũng không thlàm ra ñưc mt cái chén.

** Chuyn ny t d: ñi có nhiều ni th ân ca ngưi khác gp ñ, chẳng những h không thù ñáp li, mà thường hay trả n. Hng ngưi vong ân bi nghĩa như thế, cng ta kng nên gn i, ch hi chkhông ích lợi gì.

32. Trm vàng

Thu xưa, có hai ngưi thương gia cùng mt ch, mt ngưi buôn vàng, mt ni buôn bông vi. Có ngưi ñến mua vàng, ñ vàng vào lửa th xem thiệt hay giả. Ni buôn bông vải kia lén trộm mt cc, sợ thy, bèn ñem giu trong bông. Vàng ñang cháy ng ñ làm cho bao nhiêu bông vải cháy sạch sành sanh, việc ăn cp bại l. Ngưi kia chng nhng không trm vàng ñưc, mà còn b cháy hết bao nhiêu là bông vi.

** Chuyn ny t d: Những kẻ ngoi ño ăn cp go lý ca ño Pht ñem làm ca mình, nhưng h không rõ nguyên lý, không khéo sử dng, chng những không hiểu Phật pháp, việc làm không ñi ñến ñâu, mà li m cho giáo pp ca h bpha trộn. Chung cc, mưu b bi l,m trò cưi cho mi người.

33. Cht cây tìm trái

Thu xưa, trong vưn mt ông vua, có trng mt th trái cây rất tt, tàng nhánh sum sê, sanh trái ngon ngt lthưng, không nơi nào có cả.

Ngày n ngưi khách ngoại quc ñến chơi, vua ñưa ñi xem cây ấy và nói rng:

- Cây ny sanh mt th trái ngon vô song, chng i nào cả. Khách hi:
- Quthật có trái ngon, vậy cho tôi mt trái ăn th ñưc không?

Vua bng lòng, bèn gi ngưi ñn cây ngã xuống ñ m trái, nhưng m không ñưc trái nào. Sau ñó, vua báo ngưi ñem cây ñã chặt trồng li, rồi m ñ cách cũng không th nào làm cho nó ñâm chi ny lc ñưc như xưa. Cây y ñã chết tuyt.

** Chuyn ny t d: Ðức Thích Tôn ñã từng ch cho chúng ta công ñc tgiới, giống như cây ñại th, th sanh các th trái thn thông, ttuệ, t bi, thiền ñnh ngon lành. Chúng ta muốn có những th trái cây y, thì trưc tiên phi t giới tu hành, ng nhiu công ñc pháp lành bón tươi, mi mong kết qu tt ñẹp hn toàn. Nhưng có mt số ngưi không hiu phương pháp y, buông lung, hy phạm giới lut oai nghi, mà còn mong cu thn thông, ñịnh, huệ, khác o ngưi chặt cây m trái như trên, chẳng nhng trái không m ñưc, mà cây quí t nay ñã chết k. Hạng ngưi hành ñộng như thế tht ñáng tơng.

34. Thâu ngn ñung ñi

Thu xưa, có mt thôn ch kinh thành mt trăm dm, nơi y có mt cái giếng nưc rất trong và ngon ngọt, l thưng. Vua h lnh cho dân làng, mi ngày phải chnưc v kinh thành cho vua ung.

Dân làng ngày ngày ti lui mệt mi không chu ñưc, bèn r nhau trn ñến pơng xa. Việc ny thôn trưng biết ñưc, mi triệu tập mt cuc ñại hi thôn dân, v thôn trưng ñng ra tuyên bố:

- Các anh em ch ñi ñâu hết, tôi sẽ yêu cu nhà vua thâu ngn con ñưng mt trăm dặm thành sáu mươi dậm tức khắc. Các anh em ñi lại sẽ gần hơn, không ñến nỗi mệt mi như trưc.

Hội nghbế mạc, v thôn trưng vi vã vào kinh yêu cu vua như thế. Vua phê chuẩn li thỉnh cu, và h lnh cho sở lc l thâu ngắn con ñưng mt trăm dặm còn sáu mươi dm. Dân làng ñưc tin y ñều vui mng và t cảm thấy gần hơn trưc. Tñy h càng tin ng li vua, h ñồng ng t không dời ñi ñâu cả.

** Chuyn ny t dụ: Ni ñi phát tâm tu hc chánh pháp mong cu tht ly sanh t, luân hi, nhưng thi gian tu học dài dằng dng, nên càng thy mi mt, na ñưng thim không muốn tiến tới.

Ðức Như Lai có ñpơng tin, ñem pháp nht tha phương tiện nói ba thừa, khiến cho hàng căn nh kém ci, t hu cn gần, nghe xong cho là Pht pháp d tu, dễ chứng, mi mạnh mn lc tiến tu pháp nh công ñúc, hầu thoát ly sanh t luân hồi. Sau khi bọn h chng qu vị tiểu thừa xong, Pht trở li ch trích họ. Ngài thuyết

minh: Pht pháp xưa nay ch nhứt thừa ch không hai hay ba thừa, nghĩa là: "S tht ch có mt, h hai cái tương ñi thì không phài là chơn". Bây gi bn họ càng tin tưng lời Phật, th hi tiểu qu ng ñến ñi tha, tin thế không nghi, an nhiên tiến tu ño ñi tha B Tát.

35. Thy bóng trong gương

Thuxưa, có mt ngưi rất nghèo kh, mắc nquá nhiu, không có ch gì ñ tr
nợ, ch còn có cách là ñi trn.

Ngày n, y ñi ñến cánh ñng bao la bát ngát, cht thy mt cái rương, bèn m ra xem th, thấy ñầy mt rương ngc ngà, châu báu, ñậy mt miếng kiếng lên trên. Bây gi y vui mừng không xiết, bèn thò tay vào ly những ca báu y. Nhưng y thy trong rương hiện ra mt ngưi (tức là bóng ca y) v da nạt y, y hong sợ dng tay li, trong tâm lo sợ không an, bèn nói vi ngưi trong gương:

- Ta cho là trong cái rương ny, ng ñâu là không có ngưi, nào dè thy có ni trong ñó, quái lạ chưa?

i xong, y vi vàng chy ñi i khác.

** Chuyn ny t d: Ni ñi tng b vô lưng phiền o ràng buộc,m cho khn ñốn, kh não, không có phúc ñc, duyên lành, li thưng b sống chết quay cung "ma vuông, trái chủ" áp bc kh s, nên muốn cu gii tht khi vòng thống kh, ñau thương mà tu học Pht pháp.

Bn h có công vun bi cõi phúc giống lành, d như cái rương ñy ca báu, ri li tng b "thân kiến ngã chấp" làm m, cho nên trong vô tng, ngã li vng chp có n, thường còn. "Tn kiến", "ngã chp" d như ng hiện trong ơng, bọn h lm cho là chân thật, do ñó mà không th tu hành thiền ñịnh, ño phẩm, chng thành công ñc vô lậu. nh vi ca bn h cùng vi cử ch ca ngưi ñã ñến rương báu mà không ly ñưc vt gì, giống nhau kng khác.

36. Lm móc con mt

Thu xưa, mt ngưi tu trên núi, học ñưc pháp thut, thkhám phá tất cả ngc ngà, châu báu chôn dưi ñất lâu năm. Chuyn ny thu ñến tai vua, vua rất mng r, bo quần thn rng:

- Ta mun mi nhà ngh thuật y luôn trong nưc ñ gp ta m ca báu ñã b
chôn vùi, nưc cng ta sẽ trnên ñại phú cưng tức khắc.

Bây gi có vñại thần lãnh sứ mng ñi m nhà ngh thut. V ñại thần qu nhn m ñưc ngưi y, nhưng không chu thnh v nưc, mà lại móc cặp mắt ca ngưi, ñem v dâng cho vua và nói:

- H thần ñã móc mắt ca nhà ngh thuật rồi, ngưi ñó sẽ không th ñi khỏi nưc ta ñưc.

- Vua nghe xong lấy làm bất mãn nói rng:

- Ngươi thật là dại dột, sở dĩ ta mun thỉnh ngưi là vì ni có cặp mt, thkhám phá ñưc ca báu b mai táng. Nay ngươi hủy hoại cp mắt ca ngưi y ri thì ni ấy còn dùng vào việc gì ñưc na!

** Chuyện nầy t d: Pht go do nhận thy các bậc ñại ñc cao ng khắc khthanh tu trong rừng núi, phi thường cung kính rưc về nhà cúng dường, không biết rng làm th ch ngăn ngi s tu khc kh thanh ñm ca các ngài, thm chí m cho các ngài hy phá giới hạnh, lui st pháp lành, không ththành công ñc qu.

Pht t ti gia tng hay mc bnh mù quáng lm ln: h pp không biết pp, cúng dường không ñúng pháp, hoc ñem nh ñi m hoen giới, ñịnh thanh cao ca các bậc ñi ñức xut gia, m thế mình ni ñu b hại, gây nên ti li lớn.

37. Giết trâu

Xưa, mt ngưi nuôi 250 con trâu, thưng th ra ñồng ăn c.

Mt m, có con cp v ly mt con ăn thịt. Ngưi kia thy thế, t nghĩ thm: "Trâu ta mất mt con, không ñ s, ta còn dùng bầy trâu ñây làm gì?" bèn ñui cả by trâu xuông h, chúng chết tuyệt không còn lấy mt con.

** Chuyện ny t dụ: Pht t xut gia th t "Giới cụ túc" hai trăm m mươi rt hn hảo. Sau ñó bt cn l phạm một ñiu, ñã kng biết xu hổ, ăn năn, sám hi cho trở li thanh tịnh như xưa, mà li lầm tưởng: "Ta ñã phá một giới ri, thì giới hạnh ñã kém khuyết, dù có ăn n gi kỹ các giới cũng chẳng ích gì". Ri t ñây ngang nhiên phạm gii không còn biết kiêng s, b cgiới luật không hành trì. Ngưi tu nh như thế cùng vi ngưi giết trâu như kia ñều là hạng ngu si ñáng thương c.

38. Bo nưc ñng chy

Thuxưa, có mt ngưi ñi ñưng rất khát c, xem thấy bên ñưng có cái hang, giòng sui t trong ấy chy ra nưc trong leo lo, kế bên có cái thùng hng nưc ñy tràn. Ngưi kia bèn kê ming uống. Sau khi uống ñ khát rồi, y ch cái thùng và i:

- Ta uống ñkhát ri, vy nưc ơi! Ðng chảy ra na.

Nhưng nưc vn cứ chy mãi không ngng. Ngưi kia tức mình quá, ñứng bên cái thùng chi ra om sòm. Mi ngưi thấy thế cưi và trách anh ta rng:

- Anh cần gì làm thế, hãy lánh ñi i khác ñi, hà tất phải bảo nưc ñừng chy na.

** Chuyn ny t d: Ni ñi tng say ñm trong biển sanh t tham ái, uống c ngũ dc tanh hôi, ñôi khi cũng cm thy chán chê, ưc mong con ma ngũ dục lc ñừng ñến quy ry, nhưng nào ñưc như ý. Mun thế ta cn phi ñ phòng các giác quan, t kiểm ñiểm ly mình cho cn thận. Tm ñừng dính u duyên trn, ý ñừng

vng tưng s thế. Nếu chẳng dụng công xoá b bn nh nơi lòng, mà ch mong muốn ngăn cnh ngũ dc bên ngoài ñng ñến quy nhiu, thì chẳng những không thnn ñưc miếng mi ngũ dc (I), mà li hằng bnó lôi cun vào ñưng try lc ñau tơng, mãi quay cung trong h sâu ti li, chng hy vọng ngày nào gii tht ñưc phin não, mê lầm. Hành ñng như thế ch uổng công vô ích.

(I) Ngũ dc: i, sắc, danh, ăn, ng; hoặc là sắc, hương, thanh, v, xúc, cảnh gii
ấy thưng thưng làm cho con ngưi ñiên ño, mê hoặc.

39. Sơn tưng

Thu xưa, có mt ngưi ñến ci nhà ngưi bn, thầy vách ng nhà bn n bóng loáng, ráo khô, sạch sẽ, mi hi rng:

- Anh dùng th chi sơn quét vách tưng ñẹp thế? Ni bn trli:
- Tôi dùng cám trn vi bùn và nưc.

Ni kia bèn nghĩ: dùng cám mà còn tt như vy, nếu dùng nguyên lúa trn vi bùn mà sơn ng, thì chắc còn tt hơn na.

Y bèn tr v nhà, ng rất nhiu lúa trộn với bùn sơn lên vách. Kết qu chng những hoang phí mt số lúa mà còn làm cho vách ng tr nên ch li, ch m không bng phng, nhiều nơi lại st mẻ.

** Chuyn ny t d: Mt s ngưi hiều lm Phật pháp, hoặc t cho mình là thông minh, tu bướng theo c kiến ca mình, ri xa ri chánh pháp, thưng tng mc bnh kh công tu hành mà ch tổn hi không ích. Thí như phàm phu nghe Thánh nn thuyết pp rằng: Tu các pháp lành, sau khi chết sẽ ñưc sanh thiên, hoc ñưc gii tht; ri h lm ln t giết chết thân mình ñ mong ñưc sanh thiên ng phưc báo. Kết qu ch hy thân, còn ñối vi sự tu nh kng ñưc chi c. H vi ngưi kia ñu là hạng ngu si.

40. Ngưi sói ñu tìm thuc.

Thu xưa, mt ngưi ñầu sói không mt si tóc, v tuyết ñông lnh vô cùng, mùa h nóng không th tả, lại b mui mòng bu cn rất là ñau ñn. Chàng nghe ñn có v ơng y có th tr hết bnh sói và bất cứ bnh gì, khó tr mấy ông cũng ñu tr lành.

Ni bèn ñến nơi thưa hỏi:

- Tôi bnh sói ñu rất ñau ñớn, nghe ñn ngài th tr lành bnh tôi, cúi xin thương xót cha cho tôi khi bnh.

Lập tức vơng y lt nón ca mình ra ñưa ñầu sói cho xem và nói:

- Thy chăng, ta t mắc bnh y và ñau kh vô cùng. Gi sử ta th tr ñưc bnh sói, thì ta ñã t cha cho ta khi bnh ri.

** Chuyn ny t d: Ni ñi mc chứng bnh: sanh, già, bnh, chết rt khnão; mun cu ño trường sanh bt t mà không chu ñến vi Phật, B tát là những bc Thánh nn siêu trn ñ cu học ñạo tht ly, mà trở li t nh mù quáng, ñến những kẻ ngoi ño thỉnh cu, du biết nhng kẻ ngoi ñạo tmình vn b trôi lăn trong vòng sanh t, luân hi, kng có pp gii thoát, làm sao cu ñưc người.




--- o0o ---

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét