Thứ Ba, 3 tháng 4, 2012

Mẫu Bài Làm Môn Bách Dụ


在佛经中,经常采用寓言譬喻的方式说理。佛教的义理玄微,一般人难以理解,所以佛经经常“假近以喻远,借彼而况此”,通过譬喻,将艰深的义理,化做浅易的故事,使人乐于听闻,易于接受。据说“经中有大喻八百,小喻三千”,其方式包括顺喻、逆喻、现喻、非喻、先喻、后喻、先后喻、遍喻等。佛经的寓言譬喻影响很大,很多寓言在流传中逐渐凝固下来,成为汉语词汇系统的固定成员,像“盲人摸象”“空中楼阁”“水中捞月”等,妇孺皆知。
《百喻经》是突出体现佛经这一特色的著作。《百喻经》,全称《百句譬喻经》,也称《百譬经》。古印度僧伽斯那著,南朝齐求那毗地译。全书两卷,共有98个寓言故事,均为宣扬佛教教义而作,但“除去教诫,独留寓言”,完全可以当成一部极有趣味的文学作品来读,对社会人生也不无启发意义。

(一)◎愚人食盐喻
昔有愚人至于他家。主人与食嫌淡无味。主人闻已更为益盐。既得盐美。便自念言。所以美者缘有盐故。少有尚尔况复多也。愚人无智便空食盐。食已口爽返为其患。譬彼外道闻节饮食可以得道。即便断食或经七日或十五日。徒自困饿无益于道。如彼愚人。以盐美故。而空食之。致令口爽。此亦复尔。
昔有愚人,至于他家,主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更为益盐。既得盐美,便自念言:“所以美者,缘有盐故。少有尚尔,况复多也?愚人无智,便空食盐。食已口爽,返为其患。譬彼外道,闻节饮食可以得道,即便断食。或经七日,或十五日,徒自困难,无益於道。如彼愚人,以盐美故,而空食之,至令口爽,此亦复尔。


Yú rén shí yán yù
Xī yǒu yú rén,  zhì yú tā jiā,  zhǔ rén yǔ shí,  xián dàn wú wèi. Zhǔ rén wén yǐ,  gēng wéi yì yán. Jì dé yán měi,  biàn zì niàn yán:  “Suó yǐ měi zhě,  yuán yǒu yán gù. Shǎo yǒu shàng ěr,  kuàng fù duō yě? Yú rén wú zhì,  biàn kōng shí yán. Shí yǐ kǒu shuǎng,  fǎn wéi qí huàn. Pì bǐ wài dào,  wén jié yǐn shí ké yǐ dé dào,  jí biàn duàn shí. Huò jīng qí rì,  huò shí wǔ rì,  tú zì kùn nan,  wú yì yū dào. Rú bǐ yú rén,  yǐ yán měi gù,  ér kōng shí zhī,  zhì lìng kǒu shuǎng,  cǐ yì fù ěr.  
nhất Ngu nhân thực diêm dụ
Tích hữu ngu nhân chí vu tha gia. Chủ nhân dữ thực hiềm đạm vô vị. Chủ nhân văn dĩ canh vi ích diêm. Ký đắc diêm mỹ. Tiện tự niệm ngôn. Sở dĩ mỹ giả duyên hữu diêm cố. Thiểu hữu thượng nhĩ huống phục đa dã. Ngu nhân vô trí tiện không thực diêm. Thực dĩ khẩu sảng phản vi kỳ hoạn. Thí bỉ ngoại đạo văn tiết ẩm thực khả dĩ đắc đạo. Tức tiện đoạn thực hoặc kinh thất nhật hoặc thập ngũ nhật. Đồ tự khốn ngạ vô ích vu đạo. Như bỉ ngu nhân. Dĩ diêm mỹ cố. Nhi không thực chi. Trí linh khẩu sảng. Thử diệc phục nhĩ.  


过去有一个愚蠢的人,到别人家去作客。主人留他吃饭,他嫌菜肴太淡,味道不足。主人知道后,就在他菜里添了一点盐。他感到菜的味道好多了,就自言自语道:“这味道所以这样美,是因为有盐的缘故。加了这一点尚且味道鲜美,如果再多加些岂不更好!”这个无知而没有头脑的人,便空口吃起盐来。结果吃得口干舌苦,反而使他自己痛苦。
这就像外道中的那些人一样,听说节制饮食对修行有好处,于是就继绝饮食。有的经过七天,有的经过十五天,白白地受一番饥饿的困苦,丝毫没有增加一点道行,把自己的身体弄得疲惫不堪,并没有证得真道。就像那个蠢人一样,以为可以增加美味,于是空口吃盐,以至于口干舌苦,这也是一样。
2
从前,有一个愚不可及的人,到朋友家去做客。主人热情地款待他,请他吃饭。可是他尝了几样菜肴以后,都觉得味道太淡,不好吃,难以下咽。主人闻过即改,立刻在菜里加上一些盐,请他再尝。果然,这些菜加了盐之后,味道十分鲜美,顿使他的食欲大增。为此,愚人在私下里暗自琢磨:“这些菜在没放盐时,淡而无味;后来只是因为加了一点点盐,就变得这么可口耐嚼。如果我能多吃些盐,那味道不就会更好了吗?”于是,这个愚蠢的人在回到家里以后,就什么东西也不吃,一天到晚总是空著肚子拼命地吃盐。这样一来,他不仅没能吃出鲜美的味道,反而把正常的味口也吃败坏了。美味的盐最终竟成了他的祸害。
这个故事告诉人们:干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟。真理再向前跨越一步,就变成了谬误。
1. Người ngu ăn muối
Thuở xưa có một người ngu đến nhà bạn thăm, chủ nhà mời ở lại dùng bữa cơm đạm bạc. Chàng chê canh lạt không ngon. Chũ nhà bèn thêm một chút muối, chàng ăn cảm thấy ngon lành.
Chàng tự nghĩ:
- Canh ngon là nhờ muối thêm vào, dùng ít còn vậy, nếu dùng nhiều chắc chắn ngon đặc biệt.
Thế rồi, chàng xin chủ nhà một chén muối bỏ trong miệng nuốt hết! Vì chất muối mặn kinh hồn, chàng cảm thấy gần như sắp chết, bèn vội vàng móc họng cho mữa muối ra.
** Chuyện nầy tỉ dụ: Phàm người tu hành phải tiết chế sự ăn uống cho vừa phải, biết đủ muốn vừa, thì đối với thân thể và sự tu hành đều có ích lợi. Nhưng có bọn ngoại đạo sai lạc tuyên truyền, uốn cong thành ngay quá mức, để xướng lên thuyết không cần ăn uống, nhận cho là phương pháp có thể đắc đạo. Do dậy có người đoạn thực bẩy ngày, mười lăm ngày, kết quả là ảnh hưởng đến thân thể đói khát mà chết, và đối với công hạnh không có một điểm lợi ích; đó chỉ là hành động sai lầm.
Người hành pháp như thế cùng người ăn muối kia đều là cử động ngu xuẩn đáng chê cười cả.
1-  NGƯỜI NGU ĂN MUỐI
Thuở xưa có một chàng ngốc đến nhà bạn chơi. Người chủ đãi tiệc. Anh ta ăn không vừa miệng, chê không ngon. Người chủ nghe thế bèn bỏ thêm muối vào. Người ngu ăn cảm thấy ngon nên tự nghĩ: “Ngon như vậy là do muối, ít muối mà còn ngon như vậy huống chi dùng nhiều”. Chàng ngốc kia liền lấy muối ăn không, tưởng rằng ăn vào rất ngon nhưng trái lại vì thế mà mang bệnh.
Ví như ngoại đạo nghe rằng: “Giảm bớt ăn uống có thể đạt đạo”. Liền nhịn đói suốt bảy ngày hoặc mười lăm ngày, tự hành hạ mình mà không biết việc nhịn đói không lợi ích gì cho việc tu tập. Cũng giống như người ngu kia cho rằng muối ăn ngon nên lấy muối ăn không cho sướng miệng chẳng khác gì.
这是《百喻经》的第一个故事。实际上这是一个聪明人,只是在探索未知的过程中显得蠢笨。经文的本旨是在于外道修持中过分强调“断食”而带来的弊端,而在现实社会中,这种超过适度的教训实在太多,太多了。
去掉这层宗教的外衣,故事也可以这样认识:生活中的许多事情和盐一样,适当地添加,可以使生活充满滋味,但太多了就会变得苦涩。比如有人做事淡泊名利固然无妨,但如工作、生活不负责任,他的一生将碌碌无为、一事无成,于国于民均没有任何贡献。这就是说做任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟。真理再向前跨越一步,就变成了谬误。
当然,我们也可以认为愚人之所以可笑,在于他的思维出了问题,“一叶障目不见泰山”。盐毕竟是调味品,它必须依托食物才能起作用,只看到盐能使食物鲜美,就误以为盐是鲜美的,犯了以偏概全的错误。
3
从前有一个愚笨的人,有一天到了很远朋友的家里去。主人便很殷勤地招待。并煮了好几道好菜招待这位客人,可是忘了放盐,所以每道菜都淡而无味。这位客人对 主人说:你今天烧的菜都很名贵,可是淡了一点,所以不太好吃,主人说:啊!我忘了放一样东西,于是到厨房拿了些盐,放进每一道菜,搅拌了一会儿再请客人尝 尝,这回每道菜都很美味可口。问主人说:你放了些什么,菜就那么好吃?
主人说:放盐呀!盐是百味之源,所以能使每样菜都好吃。傻人以为盐既然那么好吃,回去每餐都买盐来吃好了,省得煮那么多菜。于是到了街上买了一大包的盐,回到家里急忙打开,抓了一把放进嘴里,苦涩不堪!以为是被那位亲戚骗了。
各位大众,世间各人有各人的智识,知识也有高高低低的差别。知识是改造自己和利益他人的武器。若是智识用之不当!也可能毁灭自己、和违害社会。更是要用得不偏不倚,才能发挥效用。否则良药也会变成毒品。
比喻贪吃好玩,与断食偏食都不适中。过分的享乐与吃苦主义都有偏。世间万事必须适中,过与不及都可能坏事。又比喻有些人做事不负责任,可能一生一世都一事无成,过分的热衷名利,也会造成争夺计较而造恶业,或劳碌一生,与烦恼纠缠不休,乃至生生世世都轮回不息。
世间万事做得适中,即成功立业。物用之得适即物物皆良,人用之得适即人尽其才。时、地、人、都恰到好处,即事事皆通,否则事事都障碍。世间事事物物皆须靠我们的智慧去运用。然则佛教是智慧的宗教。从闻思修去证得,而且生生世世受用无尽。
释迦牟尼佛过去生,在修行的时候,有一天闻到诸行无常是生灭法:半句偈。便舍身去求法。如获至宝,故而成佛。现在的人却将三藏经典当作学问研究,贪多而不求实用,不依法去修行。故如说食数宝,没有得到佛法的好处。
禅宗的祖师,往往一言半句即开启人的智慧开悟。有人一生埋在禅堂里,埋在经典里参研,都不能开悟何故?机缘也、善根也、智慧也、对机对法,遇缘即应。否则多费工夫也没有受用,所以佛法一点点都很能受用,无善根无缘分的人再多亦没有用。
有些不法的人说:德行一斤值多少钱?他们视道德良善一文不值!可是对于修行的人来说,德行 乃是无上的至宝。一样一种东西,有的人如宝贝一样,有的人视如粪土,这就得看人的用途了。就好像有某些信仰佛教的人说:我现在没有空念佛,也没有空用功修 行,待儿女长大以后,才来好好用功。
我们一天廿四小时,真的一点空都没有吗?我想不是的,都是名和利填藏满了脑子里,那里有空呢? 有信心的人把佛法当作至宝,没有信心的人把佛法当作闲时的消遣品!能不能受用佛法就是在这里。能受用的人,就是一点一滴也当作宝贝,而受持奉行。不能受用 的人,就是听多了,反而变成。本则故事意义就在这里。?


·        从前过去 (相对)
·        :愚笨;傻。
Ø  愚蠢yúchǔn 愚昧yúmèi愚笨yúbèn
·        zhì : 到来到达來;去。
Ø  动词:到:由南至北.至今未忘。
Ø 副詞。极,最:至诚.至少. 至聖. 至尊
Ø  副詞。表示出乎意料。猶竟。
Ø  【至于】表示可能达到某种程度: 他还不至于不知道。 连词,表示另提一件: 至于个人得失,他根本不考虑。
Ø  (上古时期多用中古时期多用”) 于引进动作、行为的时间、处所意义相当于方面(上、中)”
·       他tā
Ø  称你、我以外的第三人,一般指男性, 有时泛指,不分性别。
Ø   别的:他人.他家. 他乡。【其他】【其它】别的。
·        :给:
Ø  与;与;与人方便。
·        xián:厌恶,不满意
Ø  这种布很结实,就是嫌太厚。
·        dàn 含的盐分少,跟相反:
Ø  菜太淡.淡水湖。
·        无味:没有味道
Ø  食之无味,弃之可惜。
·        闻wé
Ø  听见:耳闻不如目见。
Ø  听见的事情,消息:新闻.奇闻。
Ø  用鼻子嗅气味: 你闻闻这是什么味?我闻见香味了。
·gēng
Ø  改变,改换: 更改、更换、变更、更动 、万象更新、更正错误。
Ø   èèng 再,重:更更上一层楼。 越发,愈加:更好.更明显了。
·        益yì
Ø  添加, 增加:进益.延年益寿。
Ø  利,有好处(利益):良师益友。
·        既:已经。
·        美:
Ø  美丽;好看(''相对)
Ø  指滋味/味道甘美可口。
·        缘:因为
·        所以:译为“……的原因
·        尚尔:尚且这样;尚且如此。
Ø  表示进一层的意思,下文常用何况等词相呼应。
·况kuàng 文言连词,表示更进一层:
Ø  此事成人尚不能为,况幼童乎?
Ø  况复:何况,况且。连词,用反问的语气表示更进一层的意思。
Ø  【况且】连词,有再说的意思: 这本书内容很好,况且也很便宜,买一本吧。
Ø  【何况】连词,表示反问: 小孩都能办得到,何况是我呢?
·空食:空口吃。
Ø  不就饭或酒而吃菜蔬或果品;不就菜蔬或果品而吃 饭、饮酒。
·        shuǎng:伤害。受伤害
Ø  口爽:味口败坏;损害;破坏
·        反而。
Ø  连词,表示跟上文意思相反或出乎预料和常情。
·        huà
Ø  害病,指生病:患病.
Ø  灾祸(患难、灾患、祸患): 有备无患.防患未然.免除水患.患难之交。
Ø  忧虑:不要患得患失。
·        譬pì
Ø  比喻比方打比方(譬喻):譬如游泳,不是光看看讲游泳术的书就会的。
·        外道于佛教以外立道,或道外之道,称为外道,亦即真理以外的邪教。
·        节制;管束
·        :断绝,不继续:
Ø  奶.了关系。 『引』戒去,戒除;禁絕:酒.烟。
·        经过
·        徒tú
Ø  徒弟:学徒。
Ø  同一派系或信仰同一宗教的人:教徒; 信徒; 佛教徒 
Ø  空:徒手。 『引』徙然,白白地:徒劳往返.徒劳无益。
·        困kù
Ø  陷在艰难痛苦里面:为病所困。
Ø  疲乏:孩子困了,该睡觉了。
·      
Ø  招引,招致, 使达到:致病.学以致用。 【以致】因而:由于,以致。由于粗心大意,致/以致将地址写错。
·        此cǐ
Ø  这,这个:彼此.此人.特此布告。
Ø  这儿,这里:由此往西.到此为止。
·        亦yì
Ø   也(表示同样),也是:相見時難別亦難
·        复fù
Ø  又,再:死灰复燃.一去不复返。
Ø  回去,返:循环往复。
Ø  回答,回报:复仇.复命.函复。
Ø  还原,使如旧:身体复原.复员军人.光复。
Ø  重复,再:复习.旧病复发.复诊。
Ø  不是单一的,许多的: 复杂。
·        / ě
Ø  那,其(指时间):尔时.尔日.尔后。
Ø  你,你的:尔父.出尔反尔(喻无信用)。




Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét