Thứ Ba, 3 tháng 4, 2012

Dịch Kinh Bách Dụ Phần 3


Phn 3


21. Cầu con
22. Bán trầm hương
23. Trộm mn
24. Gieo mè
25. c lửa
26. Bắt chưc vua
27. Trị vết thương
28. Xo mũi
29. Ðốt áo
30. Nuôi dê



21. Cu con

Thu xưa, mt ngưi ñàn bà ñã sanh ñưc ña con, lại muốn có thêm mt ña na, bèn hỏi những ni ñàn bà khác rng:

- Ai có phương pháp gì làm cho tôi sanh ña con na không? Bây giờ có bà lão trli:
- Ta có pơng pháp gp ngươi sanh con na, nhưng ngươi phải giết con ly máu tế thiên thn, ri nơi mi ñưc như ý.

Ni ñàn bà kia rất tin li bà lão và ñịnh sẽ làm theo li bà. May ngưi li m hay ñưc, cản ngăn và qutrách rng:

- Sao ch dại dt thế? Hy vng sanh thêm mt ña na, mà lại ñem ña con hin có giết ñi; thế là ña kia chưa sanh mà ña nầy ñã chết, rt cuc không có ña nào cả.

Hành ñng y ñáng làm hay không, ch cn nên xét li.

** Chuyn ny t d: Có nhiều ngưi mê tín, d ñoan, tin theo tà thuyết ca ngoi ño một cách mù quáng. H ch trương rng: muốn tương lai ñưc hạnh phúc, thì phi tu theo li kh hnh như : nhy vào hm lửa, nằm trên gai, ñứng mt chân, v.v... H tu theo các pơng pháp sai lc như thế, chuổng công ích, kh thân thại, chẳng những kng mong gì ñưc phưc o sanh thiên, mà li trái ngưc vi nguyên lý Phật Go.

22. Bán trm hương

Thu xưa, có ngưi ln li ra biển m trầm hương, trải qua nhiu năm tháng mi ñưc mt xe ñem v bầy ra ch ñ bán. Vì giá cao nên bán không ñưc, chàng rất băn khon trong tâm kh svô cùng.

Bấy gi chàng thy nhiều ngưi gánh than ra ch bán, va gánh ra là có ngưi mua ngay. Chàng t ngh: "Ta ñem trầm hương ñt thành than, ñem bán chắc ñắt hàng lm". Thế rồi chàng ñt hết trầm hương thành than, gánh ra ch bán, qunhiên bán chy vô cùng. Nhưng giá tin mt xe than ci không bng giá tiền ca na xe trầm hương.

** Chuyện nầy t d: Ngưi tu hành mong cu Phật qu kng nên sợ khó mà thối m, hay cu kỳ, lp d, hoc trở li cu qu tiểu thừa. Kết qu t mt lợi lớn, cũng như ni ñt trm hương ra than ñ bán cho mau. Hành vi như vy, tht ñáng tơng xót vô cùng.

23. Trm mn

Thu xưa, mt k trộm lấy ca ngưi nhà giàu mt m hàng gm ñáng giá, ri ra ngoài nhà vơ vét mt cái mền rách và mt ít qun áo cũ. Sau khi trm xong, y mới ñem hàng gấm bao bọc cái mền rách và mớ y phục cũ gói thành mt i mang ñi cùng khp. Sau mi ni biết ñưc ñu chê cưi.

** Chuyện nầy t d: Ni ñã phát tâm chánh n tu hc Phật pháp, không nên trở li tham lam danh lợi ở thế gian, phá gii luật thanh tịnh. Nếu m việc ñiên ñảo như vy, thì kng khỏi tn thương ñc hạnh ca mình làm t cưi cho mi người.

24. Gieo mè

Thu xưa, ngưi ăn mè sng thấy không ngon bng mè rang cn. Ngưi kia tnghĩ: "Mè rang chín ăn ngon như thế, ta nên ñem gieo ht mè ñã rang, sau có ht chắc chn sẽ ngon lm". Y bèn rang mè rồi ñem gieo, kết qu không mc cây mè nào cả.

** Chuyn ny t d: Hột giống ñã rang, thì không làm sao sinh ra cây, kết trái ñưc. Cũng như nhiu kiếp hành ñạo B tát kh hạnh cn tu, mi mong trưởng thành chng t Pht qu, mà muốn ñ tu mau chứng quả, li tu theo hạnh tiểu thừa, rt cuc không th thành Pht quả. Phật thưng qu hàng tiểu thừa là th"giống rang mn hư" chính là ý nghĩa như vy.

25. Nưc và lửa

Thu xưa, có ngưi ñang trong nhà làm việc, cần dùng cả nưc lnh và lửa, dùng cái chén sành ñựng lửa ñ trong phòng, lại dùng cái l thiếc ng nưc ñ trên chén lửa. Ngưi kia t nghĩ: "Ta ñã d b la và nưc xong rồi". Vài gi sau ngưi kia cần ng ñến lửa, thì lửa ñã tt; cần dùng ñến nưc thì nưc ñã nóng. C hai ñều không dùng ñưc.

** Chuyn ny t d: Có mt hạng ngưi ñã xut gia cu hc Pht pháp, nhưng li quyến luyến gia ñình, say mê thú dc lạc, niệm nim không rời; do ñó không ththoát ly bin ái, mà lại vt tt lửa công ñức ca mình, mt nưc t giới nữa. Chung cc, công ñức tu nh sự nghiệp thế gian, c hai ñu mt.

26. Bt chưc vua

Ngày xưa, mt ngưi mun tâm mình cũng sung sưng, vui v như vua, bèn hỏi ngưi quen rng:

- Ta làm cách nào ñ ñưc hnh phúc như vua? Ni kia bày:
- Nếu anh muốn hoan lạc như ngài vy, thì nên bắt chưc ñiu b ca ngài.

Chàng cho ñiếu y là chí lý, bèn ñi ñến trưc mặt nhà vua xem từng cử ñng, chăm chú bắt chưc b ñiu ca vua. Bấy gi vua nháy mắt không ngt, chàng cũng nhái lại giống như in. Vua thy thế rất lấy làm quái lạ, hi rng:

- Mắt ngươi lông cặm hay b bi rớt vào? Chàng trli:
- Không, mắt tôi không sao cả, ch vì tôi mun hnh phúc như ngài, nên c bắt chưc ñiu b ca ngài ñây.

Vua nghe xong, ni giận lôi ñình:

- Ngươi thật là hn xưc!

Ri sai quân nh ñem ra ñánh mt trn nên thân, ñon ñui ra khi nưc.

** Chuyn ny t dụ: Có một số ngưi ñưc nghe Phật pháp muốn gn gũi hc tu, nhưng không hiu nguyên lý căn bản ca Pht pháp. Ðc Như Lai là bc toàn trí, toàn ng muốn cu ñ chúng sanh khi kh, nên m ñ mi pơng tiện dắt dìu. Có lúc nói lý thuyết cn ct ññ những hng ngưi trình ñ thp kém, hoc cũng mang thân nời, cũng m mi việc, hoc ñem thân ñến n trưc như oan o: "bơm vàng ñâm và ăn lúa ngựa".

Bn h li chp nht, hoc bt chưc theo, hoc chê cưi hy báng. Chung cc, trong Pht pháp hằng mất slợi ích chng ng, trở li b ña lạc vào ba ñưng dữ chu ñ mi kh hình.

27. Trị vết thương

Thuxưa, có mt ông già b vua ñánh ñp tàn nhn, b thương nng vô cùng. Ông bèn ng phân nga xoa vào ñy, vài hôm vết thương lành. Khi y mt ngưi ngu thấy thế,ng rất vui mng, bèn hi:

- May quá! Ta va biết ñưc mt phương thuc tr vết thương rất hay! Y lập tức vnhà i vi con rng:

- Ta thuc hay lm, con bng lòng ñ cha ñánh sau lưng cho b thương rồi ñem thoa th, chắc chn hiệu nghiệm vô cùng.

Ni con vâng li cha dy.

Y ñánh sau lưng con cho b thương ri dùng phân nga thoa vào. Hành ñng như
vy mà t xưng cho mình là rất thông minh, thật ñáng làm trò cưi cho hàng thc giả.

** Chuyn ny t d: Như ngưi chp thuc thành bnh, chúng ta tu hc Pht pp kng chu dùng pơng pp ñi tr, quen thói lầm mê, trở li ñ cho phin não, sân, si tdo phát khởi.

Như nghe nói "Bt tnh qn" có th b thân phàm, thoát ly sanh t, bèn có ý lăng loàn, ri quán "Bt tịnh". Chung kết chẳng những "Quán bất tịnh" không thành mà trở li b sc dục lm hoc, kết thêm nghiệp o trôi lăn trong vòng sanh t mãi không thôi!

Không khéo dùng thuc, thì thuc trở li thành bnh; không khéo tu pháp lành, thì càng tăng thêm nghiệp luỵ. Ðó là ñiu quan trọng, cng ta cn xem ñây ñ t răn mình.

28. Xo mũi

Thu xưa, mt ni nh duyên vi nàng con gái nhan sắc xinh ñp, nhưng ch cái mũi hơi khó coi.

Sau ñó ngưi kia gp gái khác, chng những dung mo ñẹp ñl lùng, mà cái mũi rất ngay thng, kh ái. Ni kia t nghĩ: "Ước gì ta cái mũi ñẹp ca y ñthay vào cái mũi ca vta, phải vta sẽ hoàn toàn xinh ñp kng?".

Thế ri y cắt mũi gái ñp, cầm chy vnhà khoe với vrng:

- Em ơi! Nay anh sung sưng ñưc ban cho em cái mũi ñp!

Y bèn cắt mũi v quăng ñi, ri chp cái mũi kia li. Rt cuc, không ráp ñưc mà v y lại b mất mũi ng thêm xu xí vô cùng. Y làm hại cả hai nàng con gái ñp.

** Chuyện ny t dụ: Ni ñi nghe biết các bc Sa môn, Bà-la-n kỳ cu có ñại oai ñức, ñưc mọi ngưi cung kính cúng dưng, bèn nghĩ: ta cùng các vị kia có khác gì nhau? Ri t gi xưng vng nói mình có ñc. Làm thế ñã bất lợi, li còn tn tơng phm hạnh ca mình, cùng ngưi xẻo mũi vợ kia không khác.

29. Ðt áo

Thu xưa, mt ngưi nghèo, làm thuê ñdành tiền may ñưc mt cái áo ngn bng vải to. Khi y mặc ra ñưng, có ngưi khác thy hỏi rng:

- Hình dung mặt mũi ca anh xinh ñẹp như vy, chắc là con nhà giàu sang, tại sao lại mặc áo vi? Tôi nay ch gp anh có qun áo tt, nhưng anh phải tin tôi, tôi không bao gi ñòi tiền anh cả.

Ni nghèo nghe xong rất vui mừng:

- Tôi nht ñịnh nghe theo li anh.

Ni kia bèn ñt lửa bên ñưng rồi bo ngưi nghèo:

- Anh hãy ñem cái áo vải xu b vào lửa ñt ñi, sau khi áo vải cháy ri, anh nên
ñng ñợi mt ct, tc khc có quần áo ñp cho anh.

Ni nghèo y li ñem áo xấu b vào lửa ñt. Ðt xong, ñi qua ñi lại ñợi ch mà vn không thấy áo qun ñp hiện ra.

** Chuyện ny t dụ: Y c lời Pht i rng: Thân ngưi khó ñưc, cng ta ñã ñưc thân ngưi thì phi nên tinh tấn tu ño ñức, vun bồi ci phúc về sau, y theo chánh pp ñúng như lý tu hành. Những kẻ ngoi ño vng lp tà thuyết ñ di người: thân ny nên hy hoi, nhy vào hm lửa, thì có thsanh lên ci trời, v.v...

Li nói lý y không th tin ñưc. Nếu làm theo như vy, chẳng những ñi ny b tổn hi mà li mê hoc cho ñi sau; cũng như ngưi nghèo b la di kng khác.

30. Nuôi dê

Thu xưa, có mt ngưi nuôi dê, ni rất ñúng phương pháp, nên ngày càng sanh sản rất nhiu, t ngàn con ñến vạn con. Nhưng ngưi kia rất hà tin, không dám giết mt con ăn thịt, hoặc là ñãi khách. Ngưi khác năn n xin hoặc mua bớt, nói cách gì y cũng không chu mất mt con.

Bấy gi mt ngưi rất mánh li, gian dối, thưng qua lại làm quen, dùng li ngon ngt kết bn thân vi y. Y tin là ngưi chân tht. Mt hôm, ni kia nói với y rng:

- Tôi và anh ñã thành bn thân vi nhau, nên có ñiu chi tôi cũng muốn bàn vi anh cả. Anh nay chưa v con, rất ñơn, hiu qunh. Tôi ñưc nghe xóm nhà hưng ñông, có mt cô gái rất ñp, nếu anh cưi nàng làm v thì xứng ñôi va lứa vô cùng. Tôi xin làm mi cho anh thì chắc chn thành công.

Ni nuôi dê nghe thế mừng r vô cùng, bèn giao cho ngưi kia rất nhiu dê và mt ít lvật làm ñ sính l ñu tiên.

Cách vài hôm sau, ngưi kia trlại bo anh rng:

- Cô y ñã bng lòng sánh duyên cùng anh, và may quá, v anh nay ñã sanh ñưc mt ña con rất ng nghĩnh, tôi lại báo tin mng cho anh hay!

Ni nuôi dê chưa bao gi thy mặt v n thê, nhưng nghe nói va sanh mt ña con thì lòng mừng không th tả! Vi vàng cp cho ngưi kia rất nhiều dê. Hai bên t bit.

Cách vài hôm sau na, ngưi kia lại tr vnói rng:

- Anh ơi! Thê thảm ñau ñn quá, con anh ñã chết rồi! Tôi ñến ñây thành thc chia buồn cùng anh, ñt tình bn hu.

Ni nuôi dê nghe xong, vật vã kc lóc thảm thiết, buồn kh mãi kng ngi.

** Chuyn ny t dụ: Trong Pht go có hng ni không móng m danh lợi, không ham mê sc ñp, vị ngon, nhưng li tham trưc dục lc thế gian, trở li bnó làm mê hoc, ñành quăng b bao pp lành, công ñc, lơ lng s tu hành. Kết qu, không những m hư hỏng pháp lành, mà li tiêu tan c thân mạng, tài sn, thật ñáng ti nhục ñau lòng, cnh mình chuc lấy s ñau kh cho chính mình một cách oan uổng.




--- o0o ---

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét